Перед поездкой за границу каждому российскому туристу не помешает изучить традиции страны, в которую он отправляется, ведь, оказывается, многие из слов, которые мы часто употребляем в других странах, являются бранными и могут оскорбить чувства жителей иностранных государств. Чтобы избежать такой неприятной оплошности, которая заставит вас краснеть, мы предлагаем вам ознакомиться со списком самых безобидных русских слов, которые за границей будут считаться оскорбительными.


Плавательный бассейн
Во французском языке русское слово "бассейн" превращается в словосочетание, означающее "обвисшая женская грудь" (bas sein).
Страны: Франция, Алжир, Бельгия, Канада, бывшие французские колонии.

Папайя
В странах Центральной Америки и на Кубе слово "папайя" (papayo) эквивалентно русскому эвфемизму "шапка", только испанский вариант гораздо грубее. Если вы хотите заказать этот фрукт, например, на Кубе, попросите fruta bomba.
Страны: Гватемала, Гондурас, Куба, Коста-Рика, Никарагуа, Панама, Сальвадор.

Девушка
По-русски "девушка" звучит довольно грубо, а чехи еще грубее. В чешском языке děvka - это непристойное слово, означающее "проститутка".
Страна: Чехия.

Матч
В Польше нужно быть осторожным с произношением слова "спичка", поляки слышат его как piczka, что означает вагину в грязном варианте.
Страна: Польша.

Кант
Безобидное русское "кант" в англоязычных странах является непристойностью. В английском языке кант - это нецензурный вариант слова "vagina".
Страны: Великобритания и страны Британского содружества, США, Австралия, Индия, Пакистан, ЮАР.

Кис-кис
В странах, где говорят на арабском, не стоит называть кошку на нашем языке - "кис-кис". Слово "киса" в арабском языке непристойно обозначает главный (для вас) элемент женской репродуктивной системы.
Страны: ОАЭ, Алжир, Египет, Иордания, Ирак, Мавритания, Марокко, Саудовская Аравия, Сирия и др.

Ухо
Русское слово "ухо" с ударением на первом слоге - это грубый греческий вариант слова "задница" (κολος).
Страны: Греция, Кипр.

Конверт
Слово "конверт" происходит от французского глагола couvert - "покрывать". Однако для французов "конверт" в русском произношении - это нецензурная фраза, которая переводится как "зеленая вагина" (con vert).
Страны: Франция, Алжир, Бельгия, Канада, бывшие французские колонии.

Счет
На французском языке слово "туалет" (siotte) звучит точно так же.
Страны: Франция, Алжир, Бельгия, Канада, бывшие французские колонии.

Щит
Известное слово "щит" имеет английский эквивалент в произношении - shit, что переводится как "дерьмо".
Страны: Англия, США.

Финиковый плод
Оно похоже на арабский табуированный глагол "совокупляться". Слова не на сто процентов созвучны (по-арабски они звучат скорее как "файнак"), но все же лучше не кричать "Даты!" на восточном базаре.
Страны: ОАЭ, Алжир, Египет, Иордания, Ирак, Мавритания, Марокко, Саудовская Аравия, Сирия и др.

Что?
Русское разговорное "че" во Вьетнаме - это грубое ругательство, "ублюдок" (chó).
Страна: Вьетнам.