Rosyjski turysta nie został wydany Turcji z powodu litery E w nazwisku

Rosyjski turysta nie może wjechać do Turcji z powodu braku litery w nazwisku.

Российскую туристку не выпустили в Турцию из-за Ё в фамилии

Przypadki, w których rosyjscy turyści nie są wpuszczani za granicę z powodu liter E i E w dokumentach, stają się regularne. Dzień wcześniej Maria Dedeneva nie mogła polecieć do Turcji na wakacje - nie została wypuszczona przez straż graniczną podczas kontroli na lotnisku Wnukowo.

Jak dziewczyna powiedziała kanałowi telegramu "Ostrożnie, Moskwa", w paszporcie figurowała jako Dedeneva, a w systemie rejestracji migracji - Dedeneva. W rezultacie uznano, że paszport zawiera fałszywe informacje i podlega konfiskacie. "Przede mną pięcioosobowa rodzina znalazła się w takiej samej sytuacji, trzem z nich anulowano paszporty z powodu błędu w patronimice Semenovich" - dodała Maria. 

Według niej dokument otrzymała w zeszłym roku w IFC Lianozovo. Teraz zamierza ubiegać się o nowy paszport. Jednocześnie będzie starać się o zwrot pieniędzy za bilet od organizatora wycieczki.

Российскую туристку не выпустили в Турцию из-за Ё в фамилии

Przypomnijmy, że problemy z podróżowaniem za granicę z powodu błędów w zagranicznych paszportach zaczęły pojawiać się po wejściu w życie dekretu Prezydenta Federacji Rosyjskiej nr 889 z dnia 22.11.2023 r. "Kwestie obywatelstwa Federacji Rosyjskiej" i ustawy federalnej nr 138-FZ z dnia 28.04.2023 r. "O obywatelstwie Federacji Rosyjskiej". Dokumenty zaczęły być dokładniej sprawdzane w punktach kontrolnych, a wiele z nich jest wdrażanych. Jednocześnie w przypadku E i E sytuacja wygląda na najbardziej zagmatwaną. Na przykład, według prawnika Igora Kosicyna, Sąd Najwyższy Federacji Rosyjskiej wyjaśnił w 2009 r., że te litery w imionach i nazwiskach są identyczne, a litera E nie jest konieczna, jeśli znaczenie się nie zmienia. 

Wiceprzewodniczący Dumy Państwowej Vladislav Davankov wysłał nawet apel do Służby Granicznej FSB Rosji z prośbą o uporządkowanie "kwestii liter". Deputowany zwraca uwagę na fakt, że w zasadach rosyjskiej ortografii i interpunkcji, zatwierdzonych jeszcze w 1956 roku, pisownia liter E i E jest równoważna. Przepis dotyczy również imion, patronimików i nazwisk, pod warunkiem, że nie narusza to identyfikacji obywatela na podstawie dokumentu. 

W zeszłym tygodniu pisaliśmy, że moskwianka Alyona Tolkacheva nie mogła wyjechać na wakacje do Turcji. Kobieta nie mogła wyjechać, ponieważ w paszporcie figurowała jako Alyona, a w cywilnym jako Alyona. 

Источник

Dodaj komentarz

Używamy plików cookie, aby zapewnić najlepszą możliwą obsługę naszej witryny. Klikając "Akceptuję", wyrażasz zgodę na korzystanie przez nas z plików cookie.

Akceptuj
pl_PLPolish