Harmlose russische Wörter, die im Ausland mit Schimpfwörtern verwechselt werden können

Russische Wörter ohne Bedeutung im Ausland, die mit Beleidigungen verwechselt werden können

Jeder russische Tourist tut gut daran, vor einer Auslandsreise die Traditionen des Landes zu studieren, in das er reist, denn viele der Wörter, die wir in anderen Ländern häufig benutzen, sind Schimpfwörter, die die Gefühle der Bewohner fremder Länder verletzen können. Um ein solch unangenehmes Versehen zu vermeiden, das Sie erröten lässt, schlagen wir Ihnen vor, eine Liste der harmlosesten russischen Wörter zu erstellen, die im Ausland als beleidigend angesehen werden.

Безобидные русские слова, которые за границей будут приняты за ругательства

Безобидные русские слова, которые за границей будут приняты за ругательства

Schwimmbad

Im Französischen wird aus dem russischen Wort "pool" ein Ausdruck, der "hängende weibliche Brüste" (bas sein) bedeutet.

Länder: Frankreich, Algerien, Belgien, Kanada, ehemalige französische Kolonien.

Безобидные русские слова, которые за границей будут приняты за ругательства

Papaya

In den Ländern Mittelamerikas und auf Kuba entspricht das Wort "Papaya" (papayo) dem russischen Euphemismus "Mütze", nur ist die spanische Version viel gröber. Wenn Sie diese Frucht z. B. in Kuba bestellen wollen, fragen Sie nach fruta bomba.

Länder: Guatemala, Honduras, Kuba, Costa Rica, Nicaragua, Panama, El Salvador.

Безобидные русские слова, которые за границей будут приняты за ругательства

Das Mädchen

Auf Russisch klingt "Mädchen" ziemlich unhöflich, und die Tschechen sind noch unhöflicher. Im Tschechischen ist "děvka" ein obszönes Wort, das "Prostituierte" bedeutet.

Land: Tschechische Republik.

Безобидные русские слова, которые за границей будут приняты за ругательства

Spiel

In Polen muss man mit der Aussprache des Wortes "Streichholz" vorsichtig sein, die Polen hören es als piczka, was in einer schmutzigen Version Vagina bedeutet.

Land: Polen.

Безобидные русские слова, которые за границей будут приняты за ругательства

Kant

Das harmlose russische "kant" ist in englischsprachigen Ländern eine Obszönität. Im Englischen ist cant eine obszöne Version des Wortes "vagina".

Länder: Großbritannien und die Länder des britischen Commonwealth, USA, Australien, Indien, Pakistan, Südafrika.

Безобидные русские слова, которые за границей будут приняты за ругательства

Kitty-Kitty

In Ländern, in denen Arabisch gesprochen wird, ist es nicht notwendig, eine Katze in unserer Sprache "Kitty-Kitty" zu nennen. Das Wort "Kitty" in Arabisch obszön bezieht sich auf die wichtigsten (für Sie) Element des weiblichen Fortpflanzungssystems.

Länder: VAE, Algerien, Ägypten, Jordanien, Irak, Mauretanien, Marokko, Saudi-Arabien, Syrien, usw.

Безобидные русские слова, которые за границей будут приняты за ругательства

Das Ohr

Das russische Wort "Ohr" mit einem Akzent auf der ersten Silbe ist eine grobe griechische Version des Wortes "Esel" (κολος).

Länder: Griechenland, Zypern.

Безобидные русские слова, которые за границей будут приняты за ругательства

Der Umschlag

Das Wort "Umschlag" leitet sich vom französischen Verb couvert - "zudecken" - ab. Für Französischsprachige ist "Umschlag" in der russischen Aussprache jedoch ein obszöner Ausdruck, der mit "grüne Vagina" (con vert) übersetzt wird.

Länder: Frankreich, Algerien, Belgien, Kanada, ehemalige französische Kolonien.

Безобидные русские слова, которые за границей будут приняты за ругательства

Konto

Im Französischen klingt das Wort "Toilette" (siotte) genau gleich.

Länder: Frankreich, Algerien, Belgien, Kanada, ehemalige französische Kolonien.

Безобидные русские слова, которые за границей будут приняты за ругательства

Schild

Das bekannte Wort "Schild" hat eine englische Entsprechung in der Aussprache - shit, was sich mit "Scheiße" übersetzen lässt.

Länder: England, USA.

Безобидные русские слова, которые за границей будут приняты за ругательства

Datum Obst

Es ist ähnlich wie das arabische Tabu-Verb "kopulieren". Die Wörter sind nicht hundertprozentig konsonant (Arabisch klingt eher wie "faynak"), aber es ist immer noch besser, auf dem orientalischen Basar nicht "Datteln" zu rufen.

Länder: VAE, Algerien, Ägypten, Jordanien, Irak, Mauretanien, Marokko, Saudi-Arabien, Syrien, usw.

Безобидные русские слова, которые за границей будут приняты за ругательства

Wie?

Das russische umgangssprachliche "che" ist in Vietnam ein grobes Schimpfwort, "Bastard" (chó).

Ein Land: Vietnam.

Источник

Schreibe einen Kommentar

Wir verwenden Cookies, um Ihnen die bestmögliche Erfahrung auf unserer Website zu bieten. Indem Sie auf "Akzeptieren" klicken, stimmen Sie unserer Verwendung von Cookies zu.

Akzeptieren
de_DEGerman