Jeder russische Tourist tut gut daran, vor einer Auslandsreise die Traditionen des Landes zu studieren, in das er reist, denn viele der Wörter, die wir in anderen Ländern häufig benutzen, sind Schimpfwörter, die die Gefühle der Bewohner fremder Länder verletzen können. Um ein solch unangenehmes Versehen zu vermeiden, das Sie erröten lässt, schlagen wir Ihnen vor, eine Liste der harmlosesten russischen Wörter zu erstellen, die im Ausland als beleidigend angesehen werden.
Schwimmbad
Im Französischen wird aus dem russischen Wort "pool" ein Ausdruck, der "hängende weibliche Brüste" (bas sein) bedeutet.
Länder: Frankreich, Algerien, Belgien, Kanada, ehemalige französische Kolonien.
Papaya
In den Ländern Mittelamerikas und auf Kuba entspricht das Wort "Papaya" (papayo) dem russischen Euphemismus "Mütze", nur ist die spanische Version viel gröber. Wenn Sie diese Frucht z. B. in Kuba bestellen wollen, fragen Sie nach fruta bomba.
Länder: Guatemala, Honduras, Kuba, Costa Rica, Nicaragua, Panama, El Salvador.
Das Mädchen
Auf Russisch klingt "Mädchen" ziemlich unhöflich, und die Tschechen sind noch unhöflicher. Im Tschechischen ist "děvka" ein obszönes Wort, das "Prostituierte" bedeutet.
Land: Tschechische Republik.
Spiel
In Polen muss man mit der Aussprache des Wortes "Streichholz" vorsichtig sein, die Polen hören es als piczka, was in einer schmutzigen Version Vagina bedeutet.
Land: Polen.
Kant
Das harmlose russische "kant" ist in englischsprachigen Ländern eine Obszönität. Im Englischen ist cant eine obszöne Version des Wortes "vagina".
Länder: Großbritannien und die Länder des britischen Commonwealth, USA, Australien, Indien, Pakistan, Südafrika.
Kitty-Kitty
In Ländern, in denen Arabisch gesprochen wird, ist es nicht notwendig, eine Katze in unserer Sprache "Kitty-Kitty" zu nennen. Das Wort "Kitty" in Arabisch obszön bezieht sich auf die wichtigsten (für Sie) Element des weiblichen Fortpflanzungssystems.
Länder: VAE, Algerien, Ägypten, Jordanien, Irak, Mauretanien, Marokko, Saudi-Arabien, Syrien, usw.
Das Ohr
Das russische Wort "Ohr" mit einem Akzent auf der ersten Silbe ist eine grobe griechische Version des Wortes "Esel" (κολος).
Länder: Griechenland, Zypern.
Der Umschlag
Das Wort "Umschlag" leitet sich vom französischen Verb couvert - "zudecken" - ab. Für Französischsprachige ist "Umschlag" in der russischen Aussprache jedoch ein obszöner Ausdruck, der mit "grüne Vagina" (con vert) übersetzt wird.
Länder: Frankreich, Algerien, Belgien, Kanada, ehemalige französische Kolonien.
Konto
Im Französischen klingt das Wort "Toilette" (siotte) genau gleich.
Länder: Frankreich, Algerien, Belgien, Kanada, ehemalige französische Kolonien.
Schild
Das bekannte Wort "Schild" hat eine englische Entsprechung in der Aussprache - shit, was sich mit "Scheiße" übersetzen lässt.
Länder: England, USA.
Datum Obst
Es ist ähnlich wie das arabische Tabu-Verb "kopulieren". Die Wörter sind nicht hundertprozentig konsonant (Arabisch klingt eher wie "faynak"), aber es ist immer noch besser, auf dem orientalischen Basar nicht "Datteln" zu rufen.
Länder: VAE, Algerien, Ägypten, Jordanien, Irak, Mauretanien, Marokko, Saudi-Arabien, Syrien, usw.
Wie?
Das russische umgangssprachliche "che" ist in Vietnam ein grobes Schimpfwort, "Bastard" (chó).
Ein Land: Vietnam.